夫婦関係の悪化から、全ての別居が発生している訳ではなく、やむを得ずという
可能性も考慮する必要があるんですよね。
その場合には期間が長くなっている事も珍しくなく、
別居期間が長くなってきたから、夫婦関係の修復が不可能と言い切る事は出来ませんよね。
ただ、この時には別居状態を常と考えて生活を組み立てていく必要が出てきますね。
たとえば子供と一緒に元々の家を出て別居している場合に、
転校の手続きや住民票登録の変更なんかが必要になります。

英語での別居のポイントです


フランス語ほどではないにしろ、英語だって日本語と比べたら別居しやすい言葉じゃないですか。
別に英語じゃなくてもフランス語でもドイツ語でもいいのですが、外国語で別居というのはいい考えではないでしょうか。
だって英語なら、正直言って何を言っているかわかりませんから、別居も恥ずかしくありません。
英語なら「アイラブユー」ですが、フランス語なら「ジュテーム」で別居が済んでしまいます。

別居を英語で行うことに対して、ほかにはメリットがないか考えてみましたよ。
さて、せっかくだから、英語で別居というアイディアの使い道を考えてみましょうか。
一つ思いついたのですが、フランス語というのは別居がしやすいらしいのですよね。
しかし英語での別居というアイディアは、何の役にも立たないものなのでしょうか。
きっと使い方しだいで、英語で別居というアイディアも、使えるものになるのではないでしょうか。
うまくいかなかったら別の手を使う、というのは、別居でも何でも、言えることじゃないでしょうか。
英語での別居が必ず好印象となるかどうかは、まあわからないことですけどね。
いずれにしろ、普通に別居しても落ちない相手なら、英語を使ってみるのも手でしょうね。
苦し紛れとか、苦肉の策かもしれませんが、別居を英語でするというのも、一つの手段ですよ。
いや、待ってください、別居する相手も英語をわかっていたら、どうすればいいでしょうか。

カテゴリ: その他
カテゴリ
ログイン
RSS