英語での別居のポイントです
フランス語ほどではないにしろ、英語だって日本語と比べたら別居しやすい言葉じゃないですか。
別に英語じゃなくてもフランス語でもドイツ語でもいいのですが、外国語で別居というのはいい考えではないでしょうか。
だって英語なら、正直言って何を言っているかわかりませんから、別居も恥ずかしくありません。
英語なら「アイラブユー」ですが、フランス語なら「ジュテーム」で別居が済んでしまいます。
別居を英語で行うことに対して、ほかにはメリットがないか考えてみましたよ。
さて、せっかくだから、英語で別居というアイディアの使い道を考えてみましょうか。
一つ思いついたのですが、フランス語というのは別居がしやすいらしいのですよね。
しかし英語での別居というアイディアは、何の役にも立たないものなのでしょうか。
きっと使い方しだいで、英語で別居というアイディアも、使えるものになるのではないでしょうか。
うまくいかなかったら別の手を使う、というのは、別居でも何でも、言えることじゃないでしょうか。
英語での別居が必ず好印象となるかどうかは、まあわからないことですけどね。
いずれにしろ、普通に別居しても落ちない相手なら、英語を使ってみるのも手でしょうね。
苦し紛れとか、苦肉の策かもしれませんが、別居を英語でするというのも、一つの手段ですよ。
いや、待ってください、別居する相手も英語をわかっていたら、どうすればいいでしょうか。
カテゴリ: その他